Traduzione di documentazione tecnica

Traduzioni tecniche di qualità con consegna nei tempi prestabiliti. Documentazioni ingegneristiche tradotte senza errori concettuali. Comunicazioni efficaci nei settori di tecnologia e telecomunicazioni.

Le mie combinazioni linguistiche

  • dall’inglese verso l’italiano
  • dallo svedese verso l’italiano

Cosa traduco

  • Brevetti
  • Manuali tecnici
  • Guide utente
  • Normative tecniche
  • Schede di sicurezza
  • Descrizioni di prodotti

In casi specifici come questi, che richiedono una conoscenza approfondita del vocabolario e del registro linguistico da usare, è importante affidare il lavoro ad un traduttore esperto in materia, sensibile alle logiche di quell’argomento, appassionato e attento.

Il mio servizio di traduzione tecnica consiste proprio in questo: inquadrare la tua esigenza specifica per fornirti una documentazione tradotta in modo minuzioso, senza snaturarne il significato.

Lo faccio con passione, dedizione, competenza e precisione. 

Cosa offro e cosa ottieni

  • precisione e cura del vocabolario: affidandoti a me avrai la sicurezza di scegliere un traduttore preparato sul tuo settore, capace di interpretare al meglio l’essenza della comunicazione e di riproporla con una terminologia appropriata;
  • serietà e puntualità nelle consegne: commissionerai il lavoro ad una professionista con un consistente bagaglio alle spalle, che rispetta a pieno le scadenze e le esigenze del cliente;
  • trasparenza e qualità: traduco solo in settori che conosco bene e questo è una garanzia sul risultato finale del lavoro.

Come lavoro

Dopo un primo contatto via email ti chiedo di inviarmi un file con la documentazione tecnica da tradurre. Mi prendo del tempo per leggerla e, se il contenuto fa parte dei settori di mia competenza, ti faccio un preventivo. Se la cifra che propongo è in linea con quanto immaginato, ci mettiamo d’accordo per il pagamento di un anticipo e diamo inizio ai lavori.

Da questo momento i miei occhi e le mie parole sono a tua completa disposizione: ragiono sulla terminologia più appropriata, verifico che le informazioni tecniche siano corrette, lavoro sul significato e sulla formattazione del testo perché sia facile da leggere. Una volta conclusa la traduzione, ti invio il documento per l’approvazione finale e la fattura di chiusura lavori.

Alla fine del progetto otterrai delle traduzioni semplici da comprendere, fedeli al significato originale, che ti aiuteranno a raggiungere gli obiettivi prefissati.

BISOGNO DI TRADUZIONI TECNICHE? RICHIEDI IL SERVIZIO

Traduzioni e revisioni dall’inglese e dallo svedese verso l’taliano.

Traduzione e revisione di testi tecnici per aziende specializzate nei settori ingegneristici e delle telecomunicazione

Ho una laurea in ingegneria elettrotenica, un master in traduzioni tecniche e 20 anni di esperienza lavorativa nel settore della telefonia mobile. Dall’unione delle mie competenze tecniche e linguististiche con una metodogia di lavoro accurata e precisa, nascono traduzioni di qualità di documenti tecnici complessi.

CONTATTI

   +46 (0)73 0945396

         info@annacazzato.com

         annacazzato