HIGH QUALITY TRANSLATIONS
High-quality technical translations, always delivered on time. Engineering documents translated with precision. Effective communications in the fields of technology and telecommunications.
These kinds of translations require in-depth knowledge of the correct terminology and register, which is why it’s important to work with a specialist in this field, someone who is passionate, meticulous and who knows the ins and outs of technical texts.
With over 20 years’ experience working with these kinds of documents day-in-day out, combined with my qualifications and expertise as a translator, you can be sure your documents are translated with quality, clarity, precision and accuracy.
YOUR TEXTS TRANSLATED FROM
♦ English to Italian
♦ Swedish to Italian
♦ Consumer electronics
♦ Electrical and electronic manufacturing
TYPES OF DOCUMENTS
♦ Technical manuals
♦ User guides
♦ Operating Manuals
♦ Release notes
♦ Manuals and user guides
♦ Installation guides
♦ SW and HW manuals
♦ Technical specifications
♦ Safety data sheets
♦ Product descriptions
♦ Administrations guides
♦ Developer guides
♦ Service and product descriptions
♦ System management manuals
EDITING AND REVISION OF TRANSLATED TEXTS
♦ Maybe you already have a translated text, but something about it doesn’t seem quite right. The phrasing is clunky and awkward, the communication of information is unclear and haphazard. Above all, you have a feeling the translator did not fully understand the technology, features and technical systems described.
♦ If this is the case, you don’t need a new translation from scratch, but editing by a specialist translator.
♦ And this is exactly what I do: I edit and revise translated texts, checking there are no technical or grammatical errors, making sure your texts are exactly right for your needs. I will polish and refine your texts, restructure the phrasing as necessary, and make sure the key concepts are clear.
WHAT I OFFER &
WHAT YOU CAN EXPECT
♦ precise use of terminology: by working with me you will have the peace of mind of working with a translator with extensive industry experience, capable of finding the best way to effectively communicate the message in your documents;
♦ reliability and punctuality: you will be commissioning your work to a professional with a background of delivering consistency, respecting deadlines and being attentive to clients’ needs;
♦ transparency and quality:
I only accept translation projects on topics I am familiar with – this means you can count on quality.
Let’s get started
Send me an email with the texts you need translated or revised. If you send me a translation for a quality check and I don’t think the text required any further editing, I will let you know. Otherwise I’ll send you a quote with details of cost and timescale.
Once you confirm the project, I will get started. I will make sure suitable terminology is used, check that the technical information is correct, and verify the meaning and formatting of the text to ensure readability.
At the end of the project you will have translations that are clear, comprehensive, faithful to the meaning of the original text, and that will help you to achieve the goals you’re aiming for.